سوره کوثر- مرحله دوم- لغات

ساخت وبلاگ


روش:


 جمع آوري معاني- جمع آوري استعمالات- جمع بندي معاني و معادل يابي. 


کوثر:


جمع آوري معاني:


(مقاييس) الرجل المعطاء، و هو فوعل من الكثرة.خير کثير- غبار سمي بذالک لکثرته و ثورانه(انتشر ساطعا) (مصباح) العدد الكثير.-(مفردات) قد يقال للرّجل السّخيّ-(التحقيق) للمبالغة -زيدت الواو و تدلّ على الزيادة و المبالغة في المعنى، و معناه مطلق، و يشمل كلّ ما يناسب مقامه، من كلّ خير و صلاح و وسائل للفوز و التعالي مادّيا أو معنويّا،(النهايه) الرجل الكثير العطاء(لسان العرب) رجل‏كَوْثَرٌ: كثير العطاء و الخير. و الكَوْثَرُ: السيد الكثير الخير؛(فرهنگ ابجدي) الكَوْثَر- [كوثر]: چيز بسيار و انبوه و متراكم، گرد و غبار بسيار، مرد بزرگوار و بسيار بخشنده، نهر كوثر در بهشت، مِي ناب.


جمع آوري استعمالات:


لسان العرب: الكَوْثَرُ: السيد الكثير الخير؛ قال الكميت:و عِنْدَ الرِّداعِ بيتُ آخرَكَوْثَرُ-(مفردات) قد يقال للرّجل السّخيّ:كَوْثَرٌ (زمخشري) بقول زمخشرى «المفرط الكثرة» يعنى چيزيكه كثرت آن فزون از حدّ است بيك زن باديه نشين كه پسرش از سفر بر گشته بود گفتند: «بم آب ابنك؟قالت آب بكوثر» يعنى پسرت با چه چيز برگشت؟ گفت با فائده فزون از حدّ (كشاف).(معجم مقاييس) غبار سمي بذالک لکثرته و ثورانه


جمع بندي معاني:


مي توان دو عنصر معنايي در کوثر لحاظ کرد. 1-کثرتي که قابل شمارش نيست2 - خوبي وخير در همه زمينه ها


معادل يابي:


خير فراوان(ارفع، انصاريان)- عطاى بسيار(بروجردي)- سرچشمه افزاينده را(پرتو)- نكوييهاى بسيارت(پورجوادي)- خير و بركت فراوان(جوامع الجامع)- ما تو را [چشمه‏] كوثر(فولادوند)


نحر:


جمع آوري معاني:


(مقاييس) و النحر: البزل(بَزَلَ‏- بَزْلًا الشي‏ءَ: آن چيز را شقه و دو نيم كرد، سوراخ كرد) في النحر- و انْتَحَرُوا على الشي‏ء: تشاحّوا عليه حِرصا، كأنّ كلّ واحد منهم يريد نحر صاحبه. (مقاييس) و يقال: النَّحِيرَةُ: آخر يوم من الشهر، لأنّه ينحر الّذى يدخل. و العالم بالشي‏ء المجرّب: نِحْرِيرٌ، إنّه ينحر العلم نحرا، كقولك: قتلت هذا الشي‏ء علما.( (مصباح) و النحر: موضع القلادة من الصدر،(تهذيب) النحر:ذبحك البعير تطعنه في منحره حيث يبدو الحلقوم من أعلى الصدر. (قع) (ناحر) ذبح، طعن (التحقيق) هو قطع في الحلقوم من الحيوان بذبح أو طعن، الشقّ، مطلق حصول انفراج في مادّىّ أو معنوىّ.(العين) النَّحْر: ذبحك البعير بطعنة في‏ النَّحْر، حيث يبدو الحلقوم من أعلى الصدر، و نَحَرْتُه‏ أَنْحَرُه‏ نَحْراً. .(قاموس المحيط) النِّحْرُ و النِّحْريرُ، بكسرهما: الحاذِقُ الماهِرُ، العاقِلُ المُجَرِّبُ، المُتْقِنُ، الفَطِنُ، البَصيرُ بكُلِّ شي‏ءٍ، لأَنَّهُ‏ يَنْحَرُ العِلْمَ‏ نَحْراً.


جمع آوري استعمالات:


(تهذيب) و إذا استقبلت دار دارا: قيل: هذه تنحر تلك. و إذا انتصب الإنسان في صلاته فنهد(فرود آمد، افتاد؟؟)، قيل قد نحر.(نهايه) فى حديث الهجرة «أتانا رسول اللّه صلّى اللّه عليه و سلم فى‏نَحْرِ الظَّهِيرَةِ»هو حين تبلغ الشمس منتهاها من الارتفاع، كأنها وصلت إلى‏ النَّحْرِ، و هو أعلى الصّدر


جمع بندي معاني:


بريدن، دونيم کردن، زخمي و سوراخ کردن(گلو، يا مطلق) ذبح کردن شتر بزير گلو بالاي سينه، قرباني کردن شتر         


معادل يابي:


قرباني کردن شتر، دونيم، زخمي کردن گلوگاه،


شانئ: شَنِئْتُ‏ الرجل‏شَنْأَ و شنْأةً و شنآنا وَ مَشْنَئاً، أي أبْغضته،(تهذيب)


جمع آوري معاني:


(مصباح) شَنَأْتُهُ‏:أبغضته،(مقاييس) أصل يدلّ على البِغضة و التجنّب للشي‏ء،(لسان العرب: البَغْضاءُ و البَغاضةُ، جميعاً: شدة البغْضِ، و كذلك‏ البِغْضة، بالكسر)(مفردات) شنئته: تقذّرته بغضا له(تَقَذُّراً [قذر] الشي‏ءَ و منه: آن چيز را بعلت پليدى و آلودگى نخواست و مكروه دانست.)(التهذيب) الشَّانِئُ‏: المبغض. و الشن‏ء و الشن‏ء: البغضة. و قال أبو عبيدة: يقال شنئت حقّك أي أقررت به و أخرجته من عندي. و قال الليث: رجل شناءة و شنائية: مبغّض سيّئ الخلق.(التحقيق) هو البغض مع الكراهة و التجنّب.(العين) شَنِى‏ءَ يَشْنَأُ شَنْأَة و شَنَآناً، أي: أبغض. و رَجُلٌ‏ شَنَاءَةٌ و شَنَائِيَةٌ، بوزن فَعَالة و فَعَالِيَة: أي: مُبْغِض، سي‏ء الخلق‏. (تاج العروس) فَعَلان إِنما هو من بِناء ما كان مَعناه الحَركةَ و الاضطراب، كالضَّرَبان و الخَفَقان. و قال سِيبويه:الفَعَلان بالتحريك مصدرُ ما يدُلُّ على الحَركة كَجَوَلَان، التحقيق جريان را هم بر حرکت اضافه کرده است.


بغض شديد، دوري از روي کراهت و بغض، دشمن کينه توز بد اخلاق،


 


جمع آوري استعمالات:


(مفردات)شَنَآنُ‏ قَوْمٍ*، أي بغضهم(التحقيق) شَنَآنُ قَوْمٍ‏ إضافة مصدر الى فاعله أي بغضهم الشديد و تجنّبهم عنكم في صدّهم عن المسجد، و في التعبير بالصيغة (فعلان محرّكة) دلالة على الجريان و الحركة كالخفقان و الجولان(قاموس) «وَ مَعْجُونَةٍ شَنِئْتُهَا كَأَنَّمَا عُجِنَتْ بِرِيقِ حَيَّةٍ أَوْ قَيْئِهَا».يعنى معجونى كه آنرا مبغوض داشتم گوئى با آب دهان يا استفراغ مارى‏خمير شده است.


جمع بندي معاني:


عناصر: بغض، کراهت، دوري کردن


(التحقيق) أي إنّ من يبغضك و يتجنّب عن صحبتك


معادل يابي:


(آيتي)بدخواه، (ترجمه مفردات)کينه توز، (گرمارودي(دشمن)سرزنشگر،(انصاريان) ً دشمن [كه به‏] تو [زخم زبان مى‏زند]-(پرتوي) دشمن كينه‏جوى تو-(عاملي) آنكه تو را نكوهش كند و زشت شمارد-(کشف الاسرار) او كه ترا زشت ميدارد


 


 


نکات روشي سور معوذتين...
ما را در سایت نکات روشي سور معوذتين دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : ftathir1145 بازدید : 44 تاريخ : شنبه 11 دی 1395 ساعت: 12:27